கோவில்
Appearance
தமிழ்
[தொகு]
|
---|
பொருள்
[தொகு]- கோவில், பெயர்ச்சொல்.
மொழிபெயர்ப்புகள்
[தொகு]- ஆங்கிலம்
விளக்கம்
[தொகு]- இறை நம்பிக்கையுடையோர் தங்கள் மதத்தின் வழிக்காட்டலின்படி அவரவர்களுடைய தெய்வங்களைத் தொழுமிடம்
- கோ எனில் கடவுள் அல்லது அரசன் என்றுப் பொருள்...இல் என்றால் குடியிருக்குமிடம் என்றுப் பொருளாகும்...இங்கு கோவில் எனப்படுவது கடவுள்/தெய்வம் குடியிருக்குமிடம் என்பதாகும்...
ஆலயம் என்பதன் விளக்கம் *"ஆ"* எனப்படுவது ஆன்மா *"லயம்"* லயப்படும் இடம் எனவும் கூறப்பட்டு ஆன்மாக்கள் லயப்படும் இடம் எனப் பொருள் கொள்ளலாம்....
ஏனையக் குறிப்புகள்
[தொகு]- கோவிலா? கோயிலா?
- தமிழில் உடம்படுமெய் என்று ஓர் இலக்கணச் செய்தி உளது. நிலைமொழியின் இறுதியிலும், வருமொழியின் முதலிலும் உயிர் எழுத்து வருமாயின் அவ்விரண்டு உயிர்களையும் இணைத்திட (உடம்படுத்த)ப் பயன்படும் மெய்யெழுத்துகள் ய், வ் என்றிரண்டு. கோ (க்+ஓ); இல் (இ); கோ என்பதில் 'ஓ' எனும் உயிரும், இல்லில் 'இ' எனும் உயிரும் இணையுமிடத்தில் 'வ்' எனும் மெய்யெழுத்து தோன்றும். ஆதலின் கோ + வ் + இல் = கோவில் என்பதே சரியானது.
- கோயில் என்னும்போது கோ + ய் + இல் = கோயில் என்று "ய்" உடம்படுமெய்யாக வந்துள்ளது. ஆனால் நன்னூல் இலக்கணம் என்ன சொல்லுகிறது என்றால்,
- "இ, ஈ, ஐ வழி யவ்வும்; ஏனை உயிர் வழி வவ்வும்;"
- "ஏ முன் இவ்விருமையும் உடம்படு மெய் என்றாகும்"
- கோவில், ஓகாரம் இருப்பதால் "வ்" உடன்படு மெய்தான் வர வேண்டும். ஆயினும் மக்கள் வழக்கத்தில் கோயிலும் இடம் பெற்றுவிட்டது. இது ஏற்கத்தக்க பிழையே.
- மணி + அடித்தான் = மணியடித்தான் (இகரத்தின் பின் "ய்" உடம்படு மெய் வந்துள்ளது.)
- தே + ஆரம் = தேவாரம் (ஏகாரத்தின் பின் 'வ்' உடம்படு மெய் வந்தது.
- அவனே + அழகன் = (ஏகாரத்தின் பின் "ய்" உடம்படுமெய் வந்தது.) அவனேயழகன் என்றானது. (பிழையின்றித் தமிழ் பேசுவோம்- எழுதுவோம்!, தினமணிக்கதிர், 12 Dec 2010)
( மொழிகள் ) |
சான்றுகள் --- தமிழ்ப்பேரகரமுதலி நூல்கள் (1924–39) + DDSA பதிப்பு + வின்சுலோ + அகரமுதலி + தமிழ் தமிழ் அகராதி + நா. கதிர்வேல்பிள்ளை + வாணி தொகுப்பகராதி + தமிழ்ப்பேழை + பாண்டியராசாவின் சங்க இலக்கியத் தொடரடைவு +